Bahasa Indonesia-nya kata: magira (Bahasa Simalungun)
Berikut terjemahan dari kata magira:
Bahasa Indonesia-nya kata magira: nanti
magin:
sakit
maen: main
madat: menghisap candu
madal: tebal muka
mabur: sudah tersiram mada
mabuk: mabuk
mabiyar: takut (pada benturan; pada suasana)
mabei: matang; masak
mabar: sejenis kayu
ma: bentuk terikat lah; yang digunakan untuk menekankan makna kata yang di depannya; huruf kesebelas dalam aksara Simalungun (dari surat sapuluh siah)
ilutung: dikerumuni;
salupak: sepetak; setapak
lungunan: kesunyian; merasa sunyi
hunlungun: lebih sunyi;
manlumpati: melompati
magor: termasyur
magor-agor: termasyur
magou: hilang;
mahar: sesuatu yang ditumbuk sudah dapat ditampi
maharsa: tak enak makan; tak enak rasa lidah
mahol: mahal
mahua: kenapa; bagaimana keadaan
majol: tumpul; majal
maju: 1 maju; berjalan (bergerak) ke muka; 2 menjadi lebih baik (laku, pandai, dan sebagainya); berkembang
makus: jorok
mal: hampir mati
mal mal: hampir mati
malab: agak demam
malaga: lahap
malang: segan
maen: main
madat: menghisap candu
madal: tebal muka
mabur: sudah tersiram mada
mabuk: mabuk
mabiyar: takut (pada benturan; pada suasana)
mabei: matang; masak
mabar: sejenis kayu
ma: bentuk terikat lah; yang digunakan untuk menekankan makna kata yang di depannya; huruf kesebelas dalam aksara Simalungun (dari surat sapuluh siah)
ilutung: dikerumuni;
salupak: sepetak; setapak
lungunan: kesunyian; merasa sunyi
hunlungun: lebih sunyi;
manlumpati: melompati
magor: termasyur
magor-agor: termasyur
magou: hilang;
mahar: sesuatu yang ditumbuk sudah dapat ditampi
maharsa: tak enak makan; tak enak rasa lidah
mahol: mahal
mahua: kenapa; bagaimana keadaan
majol: tumpul; majal
maju: 1 maju; berjalan (bergerak) ke muka; 2 menjadi lebih baik (laku, pandai, dan sebagainya); berkembang
makus: jorok
mal: hampir mati
mal mal: hampir mati
malab: agak demam
malaga: lahap
malang: segan
Cari terjemahan bahasa simalungun lainnya di Kamus Bahasa Simalungun Online Terlengkap